Українська електронна енциклопедія освіти

Ukrainian Electronic Encyclopedia of Education

Новини

2025-07-21
Оновлення сайту
Переглянути
2025-07-03
Семінар для редакторів: Червень 2025
Переглянути
2025-07-01
Завершення курсу "Українська електронна енциклопедія освіти: технології наповнення цифровим контентом"
Переглянути
А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ю Я
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Написання іншомовних назв та їх транслітерування

Написання назв й абревіатур іншомовного походження у гаслах, дефініціях та основному змісті енциклопедичних статей здійснюється українською мовою згідно чинного «Українського правопису» (2019 р.). Виняток становлять випадки, коли іншомовне написання є загальноприйнятим та не має кириличного еквіваленту. Також ці правила не застосовувані до бібліографії.

Наприклад:

У реєстрі гасел назви та абревіатури подаються українською мовою, після чого в дужках зазначається оригінальне написання відповідного найменування.

Наприклад:

Терміни, що мають іншомовне походження, вказуються в українському перекладі, після чого подається етимологічна довідка або транскрипція.

Наприклад:

Імена персоналій транслітеруються з інших мов кирилицею максимально наближено до оригінального звучання. Транслітерування здійснюється згідно положень, визначених постановою Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 р. N 55 «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею».

Наприклад:

Власні іншомовні найменування (напр. географічні назви), для яких у вітчизняному дискурсі є загально прийняте написання, вказуються за усталеною в українській мові традицією.

Наприклад:

Назви іноземних організацій, нормативних документів, наукових праць, видань, заходів, наукових течій, відзнак, їх абревіатури та скорочення подаються в українському перекладі, після чого у дужках дублюються мовою оригіналу. Якщо переклад здійснити не можливо, вказують оригінальну назву та її транслітерацію кирилицею у дужках.

Наприклад:

Назви програмного забезпечення, електронних освітніх ресурсів та технологій, що не можуть бути перекладені, подають іноземною мовою.

Наприклад:
Обговоріть цю сторінку